Росийский прокатчик заменил Путина Маском в «Интервью с вампиром»
«Амедиатека» подвергла сериал «Интервью с вампиром» цензуре, убрав упоминание Путина, советских солдат и кадры с ЛГБТ.Российский стриминговый сервис «Амедиатека» частично изменил содержание американского сериала «Интервью с вампиром» перед его прокатом в РФ. Об этом сообщило в среду, 29 января, издание «Верстка». Речь идет как об искажении фраз героев сериала в переводе, так и об удалении некоторых сцен из произведения.
В первой же серии «Интервью с вампиром» журналист Дэниел Моллой в разговоре с другим персонажем сериала упоминает президента РФ Владимира Путина. «Я сказал редактору, что встречаюсь с самым опасным человеком в мире, дал ему два варианта, он ответил: «Безос или Путин». Он думает, что я сейчас в Прасковеевке», — так звучат реплики героя в дословном переводе с оригинала. Прасковеевка — название села в Геленджике, рядом с которым находится так называемый «дворец Путина», о котором стало известно благодаря расследованию «Фонда борьбы с коррупцией» Алексея Навального, обращает внимание «Верстка».
В переводе «Амедиатеки» на русский язык персонаж вместо фамилии «Путин» произносит «Маск», а упоминание Прасковеевки заменено на «какую-то глушь».
Из сериала вырезаны фразы о сепаратистах на Донбассе и сцены с ЛГБТ
Позднее в сериале Моллой смотрит по телевизору выпуск новостей, в котором звучит фраза «Поддерживаемые Россией сепаратисты ведут партизанскую войну с 2014 года». В фрагменте речь идет о сепаратистах из самопровозглашенных «ДНР» и «ЛНР» на востоке Украины, полагает «Верстка» — и эта часть была вырезана из версии сериала для проката в РФ.
В другой серии цензуре подверглось упоминание оккупации Румынии советскими войсками, начавшееся во времена Второй мировой войны. Один из героев — Луи де Пон дю Лак — находится в стране в этот период и произносит фразу » Советский Союз сменил нацистов, война стала оккупацией», после чего идут кадры, как советские солдаты расстреливают гробы. В транслируемой в РФ версии сериала эта сцена отсутствует.
Позднее в той же серии фраза «Как и других деревнях, местные жители ушли, когда пришли русские» заменена на «Уже в который раз местные ушли после прихода солдат», пишет «Верстка».
Кроме того, издание насчитало более 20 случаев удаления из сериала сцен с гомосексуальными отношениями и намеками на них. «Например, в версии онлайн-кинотеатра не оказалось кадров, как Лестат де Лионкур поглаживает пальцем руку дю Лака в театре, а из фразы последнего «Мы познакомились в гей-баре, не так ли?» вырезали слово «гей», — приводит пример СМИ.
Российские прокатчики стирают упоминание ЛГБТ в фильмах
Подобная цензура — не редкость для российских прокатчиков. Одним из самых частых ее примеров в последние годы стало вырезание из произведений сцен с представителями ЛГБТ и их упоминанием, после того, как в РФ в 2013 году был принят закон о запрете так называемой «пропаганды ЛГБТ». В 2022 году Путин подписал закон, еще больше ужесточающий репрессии в этой сфере.
Так, в фильме-биографии музыканта и открытого гея Элтона Джона «Рокетмен» при прокате в РФ были удалены все сцены с намеком на его гомосексуальность. Сам Элтон Джон раскритиковал такое решение и заявил, что он и создатели фильма из компании Paramount Pictures не были уведомлены о нем.